#意大利語(yǔ)學(xué)習(xí)#學(xué)習(xí)意大利語(yǔ)#意大利語(yǔ)難點(diǎn)#
#意大利語(yǔ)學(xué)習(xí)技巧#意大利語(yǔ)學(xué)習(xí)方法#意大利語(yǔ)自反動(dòng)詞#意大利語(yǔ)自反動(dòng)詞用法#
我們?cè)趯W(xué)習(xí)意大利語(yǔ)動(dòng)詞原型的時(shí)候,除了以-are 、-ere、 -ire 結(jié)尾的詞 (如:parlare, bere, dormire...),還會(huì)遇到以-rsi 結(jié)尾的動(dòng)詞(如:esprimersi、trovarsi、 sentirsi... )它們被通稱(chēng)為“自反動(dòng)詞”(意大利語(yǔ)叫“ verbi riflessivi”)。這類(lèi)動(dòng)詞要表達(dá)的是一個(gè)由主語(yǔ)發(fā)起并由同一主語(yǔ)承擔(dān)結(jié)果的動(dòng)作, 因此,在變位時(shí)須要根據(jù)不同人稱(chēng)加上一系列的自反代詞:mi、ti、 si、 ci、 vi、 si?,F(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)根據(jù)自反程度(grado di riflessività)的不同,把自反動(dòng)詞分成了三大類(lèi).
第一大類(lèi)里的詞具有最高的自反度 (verbi con alto grado di riflessività), 也可以說(shuō)是最典型的自反動(dòng)詞,它們只擁有一種動(dòng)詞原形,詞義也只有一種。
第二大類(lèi)包括的是那些所謂中度自反的動(dòng)詞(verbi con medio grado di riflessività)。這類(lèi)動(dòng)詞一般會(huì)有兩種原形,一種是普通的-are -ere -ire 結(jié)尾,另一種就是-rsi結(jié)尾。簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),它們既可以自反也可以不自反,詞義當(dāng)然也會(huì)隨之而變化。
第三大類(lèi)的自反度一般較低(basso grado di riflessività),它們可以說(shuō)是自反動(dòng)詞大家庭里的新成員,因?yàn)樗鼈冊(cè)驹趥鹘y(tǒng)的意大利語(yǔ)里并不是自反動(dòng)詞,而在新生代意大利語(yǔ)里(特別是口語(yǔ))卻被越來(lái)越多地當(dāng)做自反動(dòng)詞來(lái)用。
本期我們先給同學(xué)詳細(xì)介紹前面兩大類(lèi)常用的自反動(dòng)詞。為了方便大學(xué)更好理解、掌握,我會(huì)舉一系列例子,前方預(yù)警!這篇文章不會(huì)短哦!
1)pentirsi后悔
Marco: Sto pensando di dare le dimissioni.
我準(zhǔn)備辭職。
Sara: Perché? Ma stai scherzando?
為什么?你在開(kāi)玩笑嗎?
Marco: No, sono sul serio, volevo cambiare un ambiente di lavoro.
不,我是認(rèn)真的,我想換一個(gè)工作環(huán)境。
Sara: Ma sai che non è facile trovare un buon lavoro.
但是你知道現(xiàn)在要找個(gè)好工作不容易的。
Marco: Lo so, ma voglio provarci comunque.
我知道,但我就是要試試。
Sara: Fai sempre delle cose poco sicure, te ne pentirai.
你總是做冒險(xiǎn)的事,你會(huì)后悔的。
Marco: So le mie esigenze, non mi pento mai di quello che faccio.
我知道我需要的是什么,對(duì)我自己的所作所為我從來(lái)不會(huì)后悔。
2)vergognarsi害羞不好意思
Marco: Sara come mai sei tornata a casa così tardi?
Sara 你今天怎么回家這么晚???
Sara: ehm...sono andata a vedere una mia amica.
呃......我去看一個(gè)朋友了。
Marco: Ah ma non sapevo che hai degli amici anche qui nella nuova città.
我都不知道你在這個(gè)新城市還有朋友呢。
Sara: ehm... (arrossita)
支支吾吾狀... (臉紅)
Marco: Cosa c'è? Dimmi la verità.
到底怎么了,跟我說(shuō)實(shí)話嘛。
Sara: Mi vergogno di dirlo, non conoscevo le strade del nuovo posto e mi ero persa.
我都不好意思說(shuō),我不認(rèn)識(shí)這個(gè)新地方的路,剛迷路了。
Marco: Ma non vergognarti, era successo anche a me ieri che ero sceso alla fermata sbagliata, c'è veramente una confusione in questa città.
不要不好意思哦,其實(shí)我昨天坐車(chē)也下錯(cuò)站了,這個(gè)城市真的好混亂?。?/span>
3)esprimersi 表達(dá)自己
Marco: Sei pronta per il colloquio di lavoro?
工作面試準(zhǔn)備好了嗎?
Sara: Sono tanto stressata, quando devo parlare in una lingua straniera non mi esprimo bene.
我很緊張,一說(shuō)外語(yǔ)我總是沒(méi)法很好的表達(dá)自己。
Marco: Rilassati e cerca di usare le parole semplici, così riuscirai ad esprimerti, basta che gli altri ti capiscano.
放松點(diǎn),盡量用些簡(jiǎn)單的詞,這樣你就能表達(dá)自己了,只要其他人能懂就行。
Sara: bene, cercherò di dare il meglio.
好吧,我盡力。
注:這些動(dòng)詞原形只有以上這一種,*pentire *vergognare *esprimere都是不存在的哦
這一類(lèi)動(dòng)詞既可以自反也可以不自反,所以它們有兩種原形,有時(shí)也會(huì)有不同的意義。在自反動(dòng)詞家族里它的數(shù)量絕對(duì)是最多的,我們只需要分清在什么情況下它們是真正的自反動(dòng)詞,什么情況下不是。
trovare(找到)和trovarsi(位于某個(gè)地點(diǎn), 對(duì)自己的感覺(jué))
Marco: Sara hai visto la mia foto tessera? Non la trovo più.
你看到我的登記照了嗎?我怎么找不著了。
Sara:Non disturbarmi adesso ti prego, ho appena trovato una serie di materiali utili di lingua inglese, sono molto pratici.
現(xiàn)在別打擾我,我剛找到一些有用的英語(yǔ)學(xué)習(xí)材料,特別實(shí)用。
Marco:Ti ricordi dove si trova il negozio che sviluppa le foto?
你記得洗照片那個(gè)商店在哪兒?jiǎn)幔?/span>
Sara:Si trova all'angolo.
在拐角上。
第一句里很顯然trovo就是“找到”的意思,并不自反, 第二句里的 ho trovato 也是同樣。在這里分享一個(gè)區(qū)分自反或者不自反的小竅門(mén):在過(guò)去時(shí)里面跟隨自反動(dòng)詞輔助動(dòng)詞一定是 essere, 不是avere,所以ho trovato的意思一目了然。
最后兩個(gè)地方的si trova我們可以把它理解為自反動(dòng)詞trovarsi--位于某個(gè)地方。在問(wèn)路的時(shí)候大家一定會(huì)經(jīng)常聽(tīng)到 "Dove si trova...?" 它的意思和 "Dov'è ?" 是一樣的。
trovare(感覺(jué))和trovarsi(自己感覺(jué))對(duì)比
Marco:A proposito, come ti trovi con il tuo nuovo lavoro?
對(duì)了,對(duì)新工作感覺(jué)怎么樣?
Sara:A dire il vero non mi sono trovata benissimo all'inizio.
說(shuō)實(shí)話剛開(kāi)始我感覺(jué)并不是很好。
Marco:Come mai? 怎么了呢?Sara: E' il capo, lo trovo un po' pignolo, ma mi sto abituando.
我覺(jué)得領(lǐng)導(dǎo)有些苛刻,但我現(xiàn)在正在習(xí)慣呢。
這里的ti trovi就是自反動(dòng)詞trovarsi。顯然,因?yàn)橛星懊娴淖苑创~ti. trovarsi一般要表達(dá)的意思就是自己對(duì)某種新環(huán)境的適應(yīng)的感覺(jué)。作為新人,我們應(yīng)該被會(huì)被問(wèn)到過(guò):Come ti trovi? Come ti sei trovato? 這句話意思就是:你感覺(jué)怎么樣或者對(duì)某種環(huán)境適應(yīng)得如何。第二句里的Mi sono trovata也是同樣的自反動(dòng)詞,只是變成了過(guò)去時(shí),陪伴它的輔助動(dòng)詞正是essere. 最后一個(gè)trovo并不自反,意義也有細(xì)微的些變化,它在這里的意思是自己對(duì)別人的感覺(jué),一般問(wèn)人對(duì)某件事或者某個(gè)人感覺(jué)怎么樣都會(huì)說(shuō)“come lo trovi?”
svegliare(叫醒)和svegliarsi(醒來(lái))
Marco mi ha svegliato alle 7 di mattina oggi.
Marco早上七點(diǎn)就把我叫醒了
Mi sono svegliata alle 7 di mattina.
我早上七點(diǎn)醒的。
salutare(問(wèn)候某人)和salutarsi(相互問(wèn)候,道別)
Vado a salutare Marco che è appena tornare dall'estero.
我去問(wèn)候一下Marco, 他剛從國(guó)外回來(lái)。
Marco e Sara si salutano sempre prima di andare al lavoro.
Marco 和 Sara 去上班前總要互相道個(gè)別。
lavare(洗某件東西)和 lavarsi(洗自己身上的某個(gè)部位)
Marco puoi lavare i piatti tu oggi?
Marco今天你可以洗盤(pán)子嗎?
Mi lavo sempre le mani quando torno da fuori.
從外面回家我總會(huì)洗手。